Des nouvelles de Minnie
Des collègues anglais me racontent l'histoire suivante:
Mickey and Minnie Mouse are in court getting a divorce.
The judge asks : Mrs Minnie, do you really expect the court to grant you a divorce on the grounds that your husband has gif teeth?
Minnie says : "Your honor, I never said he was crazy, I said he was fucking Goofy!"
Je la raconte à des collègues américains qui ne rient pas du tout.
Après investigation, je comprends que "
to be Goofy" veut dire en anglais "
zozoter" mais en américain "
être un peu simplet".
Tiens, c’est la version homo. D’habitude, c’est Minnie dont Mickey dit que “she is fucking Goofy”.
Il y a une version plus simple à raconter et sans doute plus universellement compréhensible : le juge dit “vous ne pouvez pas divorcer simplement parce que M. est silly” et l’autre répond “je n’ai pas dit qu’il/elle était silly, j’ai dit que he/she is fucking Goofy”.
Laurent -
email| 06.12.08 @ 01:19 >